Καλώς ήρθες!

Χρήστη Batchheizer, καλώς ήρθες στην ελληνική Βικιθήκη! Ακολουθούν μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι:

Ελπίζουμε στην θετική συνεισφορά σου. Καλή συνέχεια!


Welcome

User Batchheizer, welcome to Βικιθήκη, the Greek Wikisource. Even if you do not read Modern Greek, we hope that this site is still useful for you.

To change the language of the graphical interface:

  1. log in;
  2. go to your user page by clicking on your name at the top of the page besides the person icon;
  3. click on "οι προτιμήσεις μου" on the top of the user page;
  4. select your language from the "Γλώσσα" pulldown menu;
  5. click on "Αποθήκευση προτιμήσεων".

To let everybody know your native language, put {{Babel|xx|el-0}} on your user page, where xx is the two-letter abbreviation of your language (see en:Template:Babel).

For more information in your language, go to the general Wikisource help page.

This site is currently the only Wikisource domain that contains texts in Ancient Greek. Fell free to contribute by uploading your own Greek texts from any period. Your comments in any of the major languages are also welcome.

Here are some other helpful links (in English):

We are looking forward to your useful contributions. Continue the good work!



AndreasJS 13:41, 26 Ιουνίου 2009 (UTC)Απάντηση

Neue Texte Επεξεργασία

Danke für die neuen Texte. Es sollten aber auch die Autoren und die Quellen dokumentiert werden. Vielleicht künntest Du das noch nachholen. AndreasJS 00:50, 27 Ιουνίου 2009 (UTC)Απάντηση

Hallo AndreasJS! Die Sibyllinen haben keinen Autor. Sie sind eine Sprüchesammlung. Danke für deine Ergänzung beim Philotext. Kleine Nachfrage: Wird der Akzent Zirkumflex (und der Gravis) hier vermieden, so dass nur der Akut verwendet wird (vgl. den Artikel in der Philoschrift.)? Ich würde gerne mehr über die Schriften schreiben (verwendete Edition etc.) und weiß nur nicht, ob ich das in Deutsch oder Englisch darf. Daher habe ich im "Scriptorium" eine dies bezügliche Anfrage gestelt. Vielleicht kannst du mir helfen oder einen Text ins Griechische übersetzen? --Batchheizer 11:48, 27 Ιουνίου 2009 (UTC)Απάντηση
Die Sibyllinen sind jetzt unter Κατηγορία:Ανώνυμα κείμενα. Re: Tonzeichen, für die Titel wird die ofizielle griechische Schreibweise verwendet, d.h. Nur Akut, einsilbige Wörter ohne Tonzeichen, jedoch ή (oder) πού (wo) usw. Gründe: Einheitlichkeit innerhalb des Projekts und Verwendung von Standard-Tastaturen. Innerhalb des Artikels sollte aber entsprechend der Quelle polytonische Orthographie verwendet werden. Dabei sollte am Kopf des Artikels die Vorlage {{Πολυτονικό}} verwendet werden (vgl. de:Vorlage:Polytonisch). Die Vorlage wird hier ohne Parameter benutzt und wirkt auf den ganzen nachfolgenden Text.
Neugriechisch ist hier zwar Metasprache, bei klassischen Texten ist die Verwendung von English, Deutsch oder Latein zur Angabe der Edition aber durchaus angebracht, entsprechend der Metasprache der Quelle, siehe z.B. Αντιγόνη. Anmerkungen, die nicht in der Quelle stehen, kannst Du schon auf Englisch oder Deutsch schreiben, ich (oder jemand anders) wird sie dann sicher auch ins Neugriechische übersezten.
Gruss, AndreasJS 22:39, 27 Ιουνίου 2009 (UTC)Απάντηση