Παλατινή Ανθολογία/V/98 μετάφραση
< Παλατινή Ανθολογία | V
←Βιβλίο 5o, 97 μετάφραση | AP V 98 Ωμίζευ, Κύπρι, τόξα καὶ εἰς σκοπὸν ἥσυχος ἐλϑὲ ἄλλον Συγγραφέας: μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης Παλατινή Ανθολογία μετάφραση, V (βιβλίο 5ο, Ερωτικά επιγράμματα) |
Βιβλίο 5o, 99 μετάφραση→ |
Ωμίζευ, Κύπρι, τόξα καὶ εἰς σκοπὸν ἥσυχος ἐλϑὲ ἄλλον, Αρχία, Παλατινή Ανθολογία, βιβλίο 5, επίγραμμα 98 (AP V 98) |
V 98 Άδηλον, οι δέ Αρχίου
Επεξεργασία- Μάζεψε Κυπρίδα τα τόξα σου και ήσυχα διάλεξε άλλο σκοπό, γιατί εγώ δεν έχω τόπο για να με τραυματίσεις
το πρωτότυπο κείμενο: Παλατινή Ανθολογία/V/98 Αρχίου
V 98 Άδηλον, οἱ δὲ Αρχίου
Επεξεργασία- ᾿Ωμίζευ, Κύπρι, τόξα καὶ εἰς σκοπὸν ἥσυχος ἐλϑὲ ἄλλον· ἐγὼ γὰρ ἔχω τραύματος οὐδὲ τόπον.