Παλατινή Ανθολογία/V/126 μετάφραση
< Παλατινή Ανθολογία | V
←Βιβλίο 5o, 125 μετάφραση | AP V 126 Πέντε δίδωσιν ἑνὸς τῇ δεῖνα ὁ δεῖνα τάλαντα / Πέντε δίνει τάλαντα, ένας σε μια Συγγραφέας: Παλατινή Ανθολογία μετάφραση, V (βιβλίο 5ο) |
Βιβλίο 5o, 127 μετάφραση→ |
Πέντε δίδωσιν ἑνὸς τῇ δεῖνα ὁ δεῖνα τάλαντα / Πέντε δίνει τάλαντα, ένας σε μια, Φιλοδήμου, Παλατινή Ανθολογία, βιβλίο 5ο, επίγραμμα 126 (AP V 126) |
V 126 Φιλοδήμου
Επεξεργασία- Πέντε δίνει τάλαντα, ένας σε μια, για μια (χάρη) και τη γαμεί με φόβο, και μα τον (Δία), δεν είναι καν καλή
- πέντε δε εγώ, δραχμές (δίνω) στην Λυσιάνασσα για τις δώδεκα (χάρες) και τη γαμώ, μια (γυναίκα) πιο ωραία, και στα φανερά
- Άρα εγώ, ή έχω χάσει τα μυαλά μου, ή το λοιπόν, αυτός, θα έπρεπε να του κόψουν τα δυο (τα αρχίδια του) με πέλεκυ
πρωτότυπο: Παλατινή Ανθολογία/V/126
V 126 Φιλοδήμου
Επεξεργασία- Πέντε δίδωσιν ἑνὸς τῇ δεῖνα ὁ δεῖνα τάλαντα, καὶ βινεῖ φρίσσων, καὶ μὰ τὸν οὐδὲ καλήν·
- πέντε δ᾿ ἐγὼ δραχμὰς τῶν δώδεκα Λυσιανάσσῃ, καὶ βινῶ πρὸς τῷ κρείσσονα καὶ φανερῶς.
- πάντως ἤτοι ἐγὼ φρένας οὐκ ἔχω, ἢ τό γε λοιπὸν κείνου πελέκει δεῖ διδύμους ἀφελεῖν