Παλατινή Ανθολογία/V/104 μετάφραση

AP V 104 Αἶρε τὰ δίκτυα ταῦτα, κακόσχολε / Σήκωσε τα δίχτυα αυτά, κακόσχολη
Συγγραφέας:
μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης
Παλατινή Ανθολογία μετάφραση, V (βιβλίο 5ο, Ερωτικά επιγράμματα)
Αἶρε τὰ δίκτυα ταῦτα, κακόσχολε / Σήκωσε τα δίχτυα αυτά, κακόσχολη, Μάρκου Αργενταρίου, Παλατινή Ανθολογία, βιβλίο 5ο, επίγραμμα 104 (AP V 104), μετάφραση από χρήστες της Βικιθήκης


V 104 Μάρκου Αργενταρίου

Επεξεργασία
Σήκωσε τα δίχτυα αυτά, κακόσχολη, που επίτηδες στρέφεις τα λαγόνια σου ερχόμενη, Λυσιδίκη,
καλά σε σφίγγει λεπτό στολισμένο πέπλο, όλα σου, δε, φαίνονται γυμνά χωρίς να είναι,
αν τόσο χαίρεσαι έτσι να επιδεικνύεσαι, και εγώ, θα κάνω το ίδιο και το όρθιό μου με λινάρι θα το περισκεπάσω


πρωτότυπο: Παλατινή Ανθολογία/V/104 Μάρκου Αργενταρίου


V 104 Μάρκου Αργενταρίου

Επεξεργασία
Αἶρε τὰ δίκτυα ταῦτα, κακόσχολε, μηδ' ἐπίτηδες ἰσχίον ἐρχομένη σύστρεφε, Λυσιδίκη.
εὔ σε περισφίγγει λεπτὸς στολιδώμασι πέπλος, πάντα δέ σου βλέπεται γυμνὰ καὶ οὐ βλέπεται.
εἰ τόδε σοι χαρίεν καταφαίνεται, αὐτὸς ὁμοίως ὀρθὸν ἔχων βύσσῳ τοῦτο περισκεπάσω.