Παλατινή Ανθολογία/XI/346 μετάφραση

AP XI 346 μέχρι τίνος, Πολύκαρπε, κενῆς παράσιτε τραπέζης / Μέχρι πότε Πολύκαρπε, θα παρασιτείς σε κενό τραπέζι
Συγγραφέας:
μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης
Παλατινή Ανθολογία μετάφραση, XI μετάφραση (βιβλίο 11ο)
μέχρι τίνος, Πολύκαρπε, κενῆς παράσιτε τραπέζης / Μέχρι πότε Πολύκαρπε, θα παρασιτείς σε κενό τραπέζι, Αυτομέδων επιγραμματοποιός, Παλατινή Ανθολογία βιβλίο 11ο, επίγραμμα 346 (AP XI 346)


XI 346 Αυτομέδοντος

Επεξεργασία

Μέχρι πότε Πολύκαρπε, θα παρασιτείς σε κενό τραπέζι, θα ξεφεύγεις από τον προσοχή χρησιμοποιώντας τα ξένα χρήματα;
γιατί δε σε βλέπω πολύ ούτε στην Αγορά, αλλά ήδη σκύβεις και ψάχνεις να βρεις που θα σε πάνε τα πόδια σου.
σε όλους λές: Θα φέρω το δικό σου αύριο: Έλα και πάρε: ακόμη και να ορκιστείς, πίστη δεν έχεις
Από την Κύζικο σε έφερε ο άνεμος στη Σαμοθράκη κοντά, αυτό το τέρμα σε περιμένει στη ζωή σου.


πρωτότυπο: Παλατινή Ανθολογία/XI/346


XI 346 Αυτομέδοντος

Επεξεργασία

μέχρι τίνος, Πολύκαρπε, κενῆς παράσιτε τραπέζης, λήσῃ κερματίοις χρώμενος ἀλλοτρίοις;
οὐ γὰρ ἔτ᾽ εἰν ἀγορῇ σε βλέπω πολὺν ἀλλ᾽ ὑποκάμπτεις ἤδη, καὶ ζητεῖς ποῖ σε φέρωσι πόδες.
πᾶσιν ἐπαγγέλλῃ: κόμισαι τὸ σὸν αὔριον: ἔρχου καὶ λάβε: κοὐδ᾽ ὀμόσας, οὐκέτι πίστιν ἔχεις.
Κυζικόθεν σε φέρων ἄνεμος Σαμόθρᾳξι πέλασσεν τοῦτό σε τοῦ λοιποῦ τέρμα μένει βιότου.