Παλατινή Ανθολογία/X/117 μετάφραση
< Παλατινή Ανθολογία | X
←Βιβλίο 10o, 116 μετάφραση | AP X 117 Γνήσιος είμαι φίλος Συγγραφέας: μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης Παλατινή Ανθολογία μετάφραση, X (βιβλίο 10ο) μετάφραση Προτρεπτικά επιγράμματα |
Βιβλίο 10o, 118 μετάφραση→ |
Γνήσιος είμαι φίλος, Φωκυλίδη, Παλατινή Ανθολογία βιβλίο 10ο, επίγραμμα 117 (AP X 117) |
X 117 Φωκυλίδου
Επεξεργασία- Γνήσιος είμαι φίλος, και τον φίλον ως φίλον τον γνωρίζω,
- τους δε κακούς όλους, τους αποστρέφομαι,
- κανέναν δεν κολακεύω. Αυτούς δε που τιμώ,
- αυτούς δε εξ αρχής μέχρι τέλους αγαπώ
Πρωτότυπο κείμενο: Παλατινή Ανθολογία/X/117 Φωκυλίδου
X 117 Φωκυλίδου
Επεξεργασία- Γνήσιός ειμι φίλος, και τον φίλον ως φίλον οίδα,
- τους δε κακούς διόλου πάντας αποστρέφομαι
- ουδένα θωπεύω προς υπόκρισιν. ούς δ' άρα τιμώ,
- τούτους εξ αρχής μέχρι τέλους αγαπώ