Logo for the Open Siddur Project, an open source digital humanities and collaborative publishing project making available the Public Domain and free-culture licensed creative content of Jewish spiritual practice.
Πληροφορίες χρήστη Babel
en-N This user has a native understanding of English.
he-2 משתמש זה יודע עברית ברמה בינונית.
el-0 Αυτός ο χρήστης δεν έχει καμία γνώση Ελληνικών (ή τα κατανοεί με μεγάλη δυσκολία).
Χρήστες ανά γλώσσα

Hello Greek Wikisource users,

My name is Aharon Varady. I am an urban planner, environmental educator, and the founding director of the Open Siddur Project, an open source collaborative publishing project intent on digitizing the diverse corpus of Jewish liturgical and spiritual writings in every language they were composed in or translated into, including, of course, German. This project is also helping to transcribe Jewish prayer literature in Hebrew, English, Yiddish, Greek, French, Romanian, Polish, Italian, Ladino, Farsi, and Arabic.

My first project here at Greek Wikisource will be to transcribe and proofread of Josef Nachmuli's סדר תפילות כמנהג ק״ק ספרדים ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, the only Greek translation of the Jewish daily prayers.

After proofreading, I want this text to be encoded according to the TEI XML encoding schema popular in the digital humanities. It would really be wonderful if wikisource provided an interface for directly tagging and outputting text in a standard format like TEI. We are building a TEI editor here: [http://app.opensiddur.org the Open Siddur Project database application[.

I look forward to learning more Greek and collaborating with the good folk here at Greek Wikisource.