Παλατινή Ανθολογία/XIII/16 μετάφραση
←Βιβλίο 12o, 15 | XIII 16 Σπάρτας μὲν βασιλῆες ἐμοὶ Συγγραφέας: μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης Παλατινή Ανθολογία, XII (βιβλίο 13ο, Επιγράμματα διαφόρων μέτρων) |
Βιβλίο 12o, 17→ |
Σπάρτας μὲν βασιλῆες ἐμοὶ, Αδέσποτον, Παλατινή Ανθολογία, Βιβλίο 13ο, Επίγραμμα 16, AP XIII 16, μετάφραση από τη Βικιθήκη |
XIII 16 Αδέσποτον
Επεξεργασία- Της Σπάρτης βασιλιάδες είναι οι δικοί μου πατέρες καὶ ἀδελφοί,
- με άρματα γοργοπόδαρων αλόγων αφού νίκησα, η Κυνίσκα,
- αυτό το άγαλμα έστησα,
- μόνη δε εγώ από τις γυναίκες της Ἑλλάδα όλες, αυτό έλαβα το στεφάνι (νίκησα στους Ολυμπιακούς αγώνες).
- Ο Ἀπελλής, γιος του Καλλικλέος το έφτιαξε (το παρόν άγαλμα).
Το παρόν επίγραμμα, εκτός από την Παλατινή Ανθολογία, έχει βρεθεί στην Ολυμπία, στο βάθρο του αγάλματος που είχε αφιερώσει η Σπαρτιάτισσα ολυμπιονίκης στις αρματοδρομίες, Κυνίσκα
πρωτότυπο: Παλατινή Ανθολογία/XIII/16
XIII 16 Αδέσποτον
Επεξεργασία- Σπάρτας μὲν βασιλῆες ἐμοὶ
- πατέρες καὶ ἀδελφοί, ἅρματι δ’ ὠκυπόδων ἵππων
- νικῶσα Κυνίσκα εἰκόνα τάνδ’ ἔστασεν μόναν
- δ’ ἐμέ φαμι γυναικῶν Ἑλλάδος ἐκ πάσας τόν[-]
- δε λαβεν στέφανον. Ἀπελλέας Καλλικλέος ἐπόησε.