Πάπυρος του Μιλάνου / Ποσειδίππου 37 Ἀρσινόη, σοὶ τήνδε λύρην ὑπὸ χειρὸς
Συγγραφέας:
Πάπυρος του Μιλάνου
Ἀρσινόη, σοὶ τήνδε λύρην ὑπὸ χειρὸς, Ποσειδίππου, Πάπυρος του Μιλάνου, επίγραμμα 37


Ποσειδίππου 37 Επεξεργασία

Ἀρσινόη, σοὶ τή[ν]δε λύρην ὑπὸ χειρ[ὸς ἀοιδο]ῦ φθεγξαμ[ένην] δελφὶς ἤγαγ’ Ἀριόνιο[ς
ου..ελου[....]ας ἐκ κύματος ἀλλ’ οτ[ κεῖνος αν[....]ς λευκὰ περᾶι πελά[γη
πολλαπο[....].τητι καὶ αἰ όλα τῆι .[φωνῆι π[....]ακον κανον ἀηδον[
ἄνθεμα δ’[ὦ Φιλ]άδελφε, τὸν ἤλασεν [......]ιων, τόνδε δέ[χου, .]υσου μ<ε>ίλια ναοπόλο[υ.


μετάφραση : Πάπυρος του Μιλάνου/37 μετάφραση

Ποσειδίππου 37 Επεξεργασία

Αρσινόη, σε εσένα, αυτήν τη λύρα που έπαιζε τραγουδιστής, έφερε δελφίνι του Αρίονα
...από το κύμα, αλλά όταν εκείνος... τα λευκά περνά πελάγη...
και όλες .... φωνή ... τραγουδιστή
Ανάθημα σε εσένα, ω Φιλάδελφε, ... αυτόν δέξου, .... του ναού σου.