Πάπυρος του Μιλάνου/88 μετάφραση
←Πάπυρος του Μιλάνου/87 μετάφραση | Πάπυρος του Μιλάνου / Ποσειδίππου 88 Πρῶτοι τρεῖς βασιλῆες Ὀλύμπια Συγγραφέας: μεταφράστηκε από συντάκτες της Βικιθήκης Πάπυρος του Μιλάνου |
Πάπυρος του Μιλάνου/89 μετάφραση→ |
Πρῶτοι τρεῖς βασιλῆες Ὀλύμπια, Ποσειδίππου, Πάπυρος του Μιλάνου, επίγραμμα 88 |
Ποσειδίππου 88
Επεξεργασία- Πρώτοι, τρεις βασιλιάδες στα Ολύμπια, και μόνοι, εμείς, στα άρματα νικήσαμε και οι γονείς μου και εγώ
- ένας μεν εγώ, του Πτολεμαίου ομώνυμος, από τη Βερενίκη γιος, της Εορδαίας γέννημα και δυο οι γονείς μου
- μπροστά στη μεγάλη του πατέρα μου βάζω και τη δική μου δόξα, αλλά ότι η μητέρα μου, γυναίκα, νίκησε στα άρματα, είναι μεγαλειώδες
το πρωτότυπο: Πάπυρος του Μιλάνου/88
Ποσειδίππου 88
Επεξεργασία- Πρῶτο[ι] τρεῖς βασιλῆες Ὀλύμπια καὶ μόνοι ἁμές ἅρμασι νικῶμες και γονέες καὶ ἐγώ·
- εἷς μὲν ἐγὼ [Π]τολεμαίου ὁμώνυμος, ἐ<κ> Βερενίκας υἱ[ος], Ἐορδαία γέννα, δύω δὲ γονεῖς·
- πρὸ<ς> μέγα πατρὸς ἐμὸ<ν> τίθεμαι κλέος, ἀλλ’ὅτι μάτηρ εἷλε γυνὰ νίκαν ἅρματ<ι>, τοῦτο μέγα.