Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο/Ποσείδιππος/56

Πάπυρος του Μιλάνου / Ποσειδίππου 56 Για πέντε γέννες πλάι στο κρεβάτι σου η Ελευθώ
Συγγραφέας:
Μεταφραστής: Νίκος Σαραντάκος
Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο
Για πέντε γέννες πλάι στο κρεβάτι σου η Ελευθώ (πέντε μὲν ὠδίνεσσιν ἐπήρατο τόξον Ἐλευθώ), Ποσειδίππου, Πάπυρος του Μιλάνου, επίγραμμα 56, μετάφραση Νίκου Σαραντάκου, Ιστολόγιο Ν. Σαραντάκου, 2012


Ποσείδιππος 56 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος)Επεξεργασία

Για πέντε γέννες πλάι στο κρεβάτι σου η Ελευθώ
σου παραστέκονταν και σε προστάτευε καλή κυρά·
στην έκτη φτάνοντας στη γέννα χάθηκες· και το μικρό
κι εκείνο έσβησε όταν περάσανε μέρες εφτά,
αναζητώντας σου τον φουσκωμένο ακόμα τον μαστό·
και για τους δύο σας στο μνήμα χύθηκαν δάκρυα καυτά·
τώρα οι θεοί θα τα προσέχουν τα πέντε σου παιδιά
και τ’ άλλο, ασιάτισσα κυρά, στα γόνατα εσύ θα το κρατάς.


Το πρωτότυπο: Πάπυρος του Μιλάνου/56:


Ποσειδίππου 56Επεξεργασία

πέντε μὲν ὠδίνεσσιν ἐπήρατο τόξον Ἐλευθώ, δῖα γύναι, κατὰ σῶν ἱσταμένη λεχέων·
[ἕ]κτης δ’ ἐξ ὠδῖνος ἀπώλεο, καὶ τὸ σὸν ἔσβη τέκνον ἐν ἑβδομάτωι νήπιον ἠελίωι
μαστὸν ἔτι σπαργῶντα μετατρέχον, ἠδὲ συναπτὸν δάκρυ κατ’ ἀμφοτέρων ἤλυθε τυμβοχόων·
πέντε μὲν οὖν, Ἀσιῆτι γύναι, μακάρεσσι μελήσει τέκνων, ἓν δ’ ἐπὶ σοῖς γούνασι καὶ σὺ κομεῖς.