Συζήτηση συγγραφέα:Πολ Βερλαίν

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 έτη από Ah3kal

Αν το Verlain αποδοθεί στα ελληνικά Bερλαίν, τότε το Paul πρέπει να γίνει Πωλ. Το ονοματεπώνυμο του ποιητή πρέπει να είναι είτε Πωλ Βερλαίν, ορθογραφημένο με βάση την αντιστρεψιμότητα, είτε Πολ Βερλέν, ορθογραφημένο απλοποιημένα. Το Πολ Βερλαίν είναι "μπάσταρδο". ——Chalk19 (συζήτηση) 15:58, 19 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Chalk19, έχεις δίκιο, προσωπικά θα προτιμούσα το απλογραφημένο, αλλά μάλλον το ΠώλΠωλ Βερλαίν αντέχει ακόμα. Επιπλέον καθώς εδώ έχουμε κείμενα με χρονοκαθυστέρηση ίσως είναι καλύτερα αφού αντέχει ακόμα, να το κάνουμε ΠώλΠωλ Βερλαίν, όπως είναι πιθανότερο να το δούμε σε εκδόσεις που θα έχουμε εδώ. —Ah3kal (συζήτηση) 06:24, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
To Πωλ (χωρίς τόνο, στο μονοτονικό) Ah3kal πράγματι αντέχει. Άλλες εκδόσεις το έχουν στα γαλλικά, άλλες απλοποιημένο, άλλες "Πωλ Βερλαίν", το οποίο έχει αναφορές και σε σελίδες όπως το Φωτόδεντρο (είναι και το βάρος των παλιών αναφορών, όπως Σαίξπηρ, Γκαίτε κλπ.). ——Chalk19 (συζήτηση) 09:29, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Chalk19 εννοείται χωρίς τον τόνο, εκ παραδρομής μπήκε, το διόρθωσα.—Ah3kal (συζήτηση) 09:35, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "Πολ Βερλαίν".