Σελίδα:Xenophon III. Expeditio Cyri (1904).pdf/15

Αυτή η σελίδα δεν έχει ελεγχθεί ακόμη για πιθανά λάθη.
ix
PRAEFATIO

(C2) 8; ὡσταῦθα VI i 30, εἰ v 13; ἐκέλευσαν (C1) VII ii 23.

IΙ. Locorum enumeratio in quibus librarius cod. E (vel parentis eius[1]), cum C intellegere nequiret coniecturam dedit quae nusquam alibi invenitur: οὐ δυνατὸν IV i 25 (δυνατὸν C B A; ἀδύνατον det.); ἔστιν ὅστις om. 26 (εἴ τις αὐτῶν ἔστιν ὅστις ἀνὴρ ἀγαθὸς ἐθέλοι ἂν γενέσθαι det.; ὅστις om. C B A); δὲ εὖ ἴστε V vii 6 (δ’ ἐφῆσθε C; δ’ ἔφη ἴστε A; δ’ εὖ ἴστε B). V viii 18 recte habent det. ἀξιῶ ὑπέχειν δίκην οἵαν καὶ γονεῖς υἱοῖς καὶ διδάσκαλοι παισί: C γονεῦσιν υἱοὶ pro γονεῖς υἱοῖς, unde γονεῦσιν υἱοὶ καὶ διδασκάλοις παῖδες E. VI i 7 μετὰ τούτων C pro μετὰ τούτο det.: μετὰ τούτους E. IV viii 26 ὅπερ C: ὅπου det.: ᾧπερ ex ὅπερ E. VI iii 24 τὴν ἐπὶ κάλπην ὁδὸν C B A: τὴν κάλπης ὁδὸν E. V v 1 ὀκταλσὶ C: αὐτοὺς τοὺς E. VI v 30 εἴ τι C Α pro ἔτι det.: om. E. VI vi 11 det. recte habent τῷ δὲ ξενοφῶντι οὐκ ἐδόκει φαῦλον εἶναι τὸ πρᾶγμα, ἆλλ’ ἀναστὰς: C om. οὐκ et τὸ πρᾶγμα, unde E τῷ δὲ ξ. ἐδόκει φαῦλον εἶναι καὶ ἀναστὰς. VII i 14 µισθοδότης εἴη E pro µ. ἦ C; ii 1 ἑπόμενοι E pro ἑπόμενον ἐπὶ C (ἐπέμενον ἐπὶ recte, det.); ii 5 ἄλλος E, λωλὸς C, πῶλος recte det.; iii 13 οἷόν τε ἦν E pro οἷόν τε ἦ C; vi 15 πῶς E pro πῶς τι C; νii 29 γενόµενοι E pro γίγνεσθε C (γίγνεσθαι recte det.); vii 27 εἰ inseritur ut sensus efficiatur.

III. Locorum enumeratio in quibus C aut paene illegibilis est aut perperam legitur a librario E:

  1. E nepotem non filium esse codicis C arguunt glossemata quaedam in textu E (ἀθροίζειν pro συλλέγειν I i 7, δέοιτο pro χρῄζοι II v 2, οἰκεῖν pro καρποῦνται III ii 23, ἐντεῦθεν προ αὐτίκα µάλα III v 11, πλησίον προ ἐγγὺς IV iv 1) et scholia ignota in textum recepta I v 6 (ποδῶν), Ι ix 4 (λοιποῖς), IΙΙ iii 10 (ἠτιῶντο ὅτι ἐδίωκεν ἀπὸ τῆς φάλαγγος), IV v 10 (ὑδροφόραις γυναιξί).