in the text, with a numerical reference, without change of type, to the other method set forth in the footnotes. Mere changes in punctuation, not consequent on change of reading, are discriminated from the rest by being set within marks of parenthesis ( ) at the foot of the page. The notes that thus refer exclusively to stops are about 157.
The paragraphs into which the body of the Greek text is here divided are those of the Revised Version, the numerals relating to chapters and verses being banished to the margin. The marks which indicate the beginning of paragraphs in the Authorised Version do not seem to have been inserted with much care, and cease altogether after Acts xx. 36: nor would it have been expedient to create paragraphs in accordance with the traditional chapters. Manifest errors of the press, which often occur in Beza's New Testament of 1598, have been silently corrected. In all other respects not mentioned already that standard has been closely abided by, save only that, in accordance with modern usage, the recitative ὅτι has not been represented as part of the speech or quotation which it introduces, and the aspirated forms αὑτοῦ, αὑτῷ, αὑτόν, &c. have been discarded. In a very few words (e.g. μαργαρῖται) the more recent and proper accentuation has been followed. Lastly, where Beza has been inconsistent, the form which appeared the better of the two has been retained consistently: as