Σελίδα:ΦΕΚ Α 58 - 10.03.1920.pdf/42

Η σελίδα αυτή έχει ελεγχθεί για πιθανά λάθη.
— 28 —
21.

Εἰς τὸν Κυβερνῶσαν Ἐπιτροπὴν ἀνήκει ὅπως ἐξασφαλίσῃ, δι’ ὧν μέσων καὶ ὑφ’ οὓς ὄρους, θὰ κρίνῃ καταλλήλους, τὴν ἐν τῷ ἐξωτερικῷ προστασίαν τῶν συμφερόντων τῶν κατοίκων τῆς περιοχῆς τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ.

22.

Ἡ Κυβερνῶσα Ἐπιτροπὴ θὰ ἔχῃ τὴν πλήρη ἐπικαρπίαν τῶν ἰδιοκτησιῶν, ἐκτὸς τῶν ὀρυχείων, τῶν ἀνηκουσῶν εἴτε ὡς δημοσία εἴτε ὡς ἰδιωτικὴ περιουσία εἰς τὴν Κυβέρνησιν τῆς Γερμανικῆς Ἐπικρατείας ἢ εἰς τὴν Κυβέρνησιν παντὸς ἑτέρου Γερμανικοῦ Κράτους ἐν τῇ περιοχῇ τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ.

Ὅσον ἀφορᾷ τοὺς σιδηροδρόμους, δικαία κατανομὴ τοῦ τροχαίου ὑλικοῦ γενήσεται ὑπὸ μικτῆς ἐπιτροπῆς, ἐν ᾗ θὰ ἐκπροσωπῶνται ἡ Κυβερνῶσα Ἐπιτροπὴ τῆς περιοχῆς τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ καὶ οἱ Γερμανικοὶ σιδηρόδρομοι.

Τὰ πρόσωπα, ἐμπορεύματα, πλοῖα, σιδηροδρομικαὶ ἅμαξαι, ὀχήματα, ταχυδρομικαὶ ἀποστολοί, τὰ ἐξερχόμενα τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ ἢ εἰσερχόμενα εἰς τοῦτο, 0’ ἀπολαύωσι παντὸς δικαιώματος ἢ πλεονεκτήματος σχετικοῦ πρὸς τὴν διαμετακόμισιν καὶ μεταφοράν, ὡς τοῦτο καθορίζεται ἐν τοῖς διατάξεσι τοῦ ΙΒ′ Μέρους (Λιμένας, ὑδάτινοι ὁδοὶ-Voies ďeau) καὶ Σιδηροδρομικαὶ γραμμαὶ τῆς παρούσης Συνθήκης.

28.

Οἱ ἐν τῇ περιοχῇ τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ ἰσχύοντες τῇ 11ῃ Νοεμβρίου 1918 Νόμοι καὶ Κανονισμοὶ (ἐξαιρέσει τῶν διατάξεων αἵτινες ὑπηγορεύθησαν ἕνεκα τῆς ἐμπολέμου καταστάσεως) θὰ ἐξακολουθήσωσιν ἐφαρμοζόμενοι ἐν αὐτῇ.

Ἐάν, διὰ γενικούς λόγους ἢ ὅπως οἱ Νόμοι οὗτοι καὶ Κανονισμοὶ προσαρμοσθῶσι πρὸς τὰς διατάξεις τῆς παρούσης Συνθήκης, καθίστατο ἀναγκαῖον νὰ ἐπενεχθῶσιν εἰς αὐτοὺς τροποποιήσεις, αὗται θ’ ἀπεφασίζοντο καὶ ἐξετελοῦντο ὑπὸ τῆς Κυβερνώσης Ἐπιτροπῆς κατόπιν γνωμοδοτήσεως τῶν ἐκλεγομένων ὑπὸ τῶν κατοίκων Ἀντιπροσώπων, λαμβανομένης καθ’ οἷον θ’ ἀποφασίσῃ ἡ Ἐπιτροπὴ τόπον.

Οὐδεμία τροποποίησις δύναται νὰ ἐπενεχθῇ εἰς τὸ νόμιμον καθεστὼς ἐκμεταλλεύσεως, τὸ προβλεπόμενον ὑπὸ τῆς παραγράφου 12, ἄνευ προηγουμένης γνωμοδοτήσεως τοῦ Γαλλικοῦ Κράτους, ἐκτὸς ἐὰν ἡ τροποποίησις αὕτη τυγχάνῃ συνέπεια γενικοῦ τινος διακανονισμοῦ τῆς ἐργασίας γενομένου ἀποδεκτοῦ ὑπὸ τῆς Κοινωνίας τῶν Ἐθνῶν.

Ἡ Κυβερνῶσα Ἐπιτροπὴ, ἐν τῷ καθορισμῷ τῶν ὅρων καὶ τῶν ὡρῶν ἐργασίας διὰ τοὺς. ἄνδρας, τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία, ὀφείλει νὰ λάβῃ ὑπ’ ὄψιν τὰς ἐκπεφρασμένας εὐχὰς ὑπὸ τῶν τοπικῶν ἐργατικῶν ὀργανώσεων, ὡς ἐπίσης τὰς ἀρχὰς τὰς γενομένας ἀποδεκτὰς ὑπὸ τῆς Κοινωνίας τῶν Ἐθνῶν.

24.

Ὑπὸ τὴν αἵρεσιν τῶν διατάξεων τῆς παραγράφου 4, τὰ δικαιώματα ἐπὶ ἀσφαλειῶν καὶ συντάξεων τῶν κατοίκων τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ, τὰ κεκτημένα ἢ τὰ ὑπὸ κτῆσιν κατὰ τὸν ἔναρξιν τῆς ἰσχύος τῆς παρούσης Συνθήκης, ὡς καὶ τὰ σχετιζόμενα πρὸς οἱονδήποτε ἀσφαλιστικὸν σύστημα τῆς Γερμανίας ἢ πρὸς τὰς οἱασδήποτε φύσεως συντάξεις δὲν θίγονται ὑπ’ οὐδεμιᾶς τῶν διατάξεων τῆς παρούσης Συνθήκης.

Ἡ Γερμανία καὶ ἡ Κυβέρνησις τῆς περιοχῆς τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ θὰ διατηρήσωσι καὶ προστατεύσωσι πάντα τὰ ὡς ἄνω μνημονευόμενα δικαιώματα.

25.

Τὰ ἐν τῇ περιοχῇ τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ ὑφιστάμενα πολιτικὰ καὶ ποινικὰ δικαστήρια θὰ διατηρηθῶσιν.

Ὑπὸ τῆς Κυβερνώσης Ἐπιτροπῆς θὰ συσταθῇ Πολιτικὸν καὶ Ποινικὸν Δικαστήριον, ἵνα κατ’ ἔφεσιν ἐκδικάζῃ ἀποφάσεις ἐκδιδομένας ὑπὸ τῶν εἰρημένων Δικαστηρίων καὶ ἀποφασίζῃ ἐφ’ ὤν ὑποθέσεων ταῦτα δὲν θὰ εἶχον ἁρμοδιότητα νὰ δικάζωσιν.

Εἰς τὴν Κυβερνῶσαν Ἐπιτροπὴν ἀνήκει νὰ μεριμνήσῃ περὶ τοῦ ὀργανικοῦ κανονισμοῦ καὶ τῆς ἁρμοδιότητος τοῦ ἐν λόγῳ Δικαστηρίου.

Ἡ Δικαιοσύνη θ’ ἀπονέμηται ἐν ὀνόματι τῆς Κυβερνώσης Ἐπιτροπῆς.

26.

Ἐντὸς τῶν ὁρίων τῆς περιοχῆς τοῦ Λεκανοπεδίου τῆς Σάαρ μόνη ἡ Κυβερνῶσα Ἐπιτροπὴ θὰ ἔχῃ δικαίωμα τῆς εἰσπράξεως φόρων καὶ τελῶν.