Σελίδα:Ημερολόγιο Σκόκου 1890 - 090.jpg

Η σελίδα αυτή έχει ελεγχθεί για πιθανά λάθη.
90

προορίζει ὡς συμβολικὸν ἔρωτος δώρημα προσφιλεῖ ὄντι. Καὶ ὅμως μεθ’ ὅλα ταῦτα

Σὺ ἴον εἶσαι ἡ εἰκὼν τῆς ταπεινοφροσύνης
καὶ ἐν μοναξίᾳ κατοικεῖς
ὅστις δέ τὴν ἀξίαν σου ἀποκαλύψῃ, κρίνεις
αὐτὸν κόσμιον ἄνθρωπον καὶ ἄξιον τιμῆς. (Weisse).

Κατὰ τὸν δέκατον ἕκτον αἰῶνα περίφημός τις ποιητὴς ἀποστέλλων εἰς εὐγενῆ κυρίαν ἀνθοδέσμην ἐξ ἴων συνώδευσε ταύτην διὰ τοῦ ἑξῆς ὡραίου ποιήματος του

modeste en ma couleur modeste en
mon sejour
franche ď ambition, je me cache
sous ľ herbe
mais si sur votre front je puis me
voir un jour
la plus humble des fleures sera
la p′ us superbe.

σεμνὸν ἔχω τὸ χρῶμά μου σεμνὴν τὴν κατοικίαν
ὑπὸ τὴν χλόην κρύπτομαι χωρὶς φιλοδοξίαν·
ἀλλ’ ἐπὶ τοῦ μετώπου σου μίαν μόνον ἡμέραν
ἂν εἰμπορέσω νὰ φανῶ· εἰς πᾶσαν γῆς τὴν σφαῖραν,
ἐγώ, τὸ ταπεινότερον ἐξ ὅλων τῶν ἀνθέων,
τὸ μᾶλλον ὑπερήφανον ἐγὼ θὰ ἦμαι πλέον.

Ἰταλός τις ποιητὴς ἐμβάλλει εἰς τὸ ἴον τοὺς ὡραίους τούτους στίχους,

Ete somiglio, o casta
Leggiadra verginella
che quanto se’ più bella
tanto ti nostri men.

Τὸ ἴον θεωρεῖται ἐπίσης καὶ ὡς σύμβολον ἡσύχου ἀκατανοήτου ἔρωτος. Πολλοὶ ἴσως θὰ γινώσκωσι τὸ θελκτικὸν ᾀσμάτιον τοῦ Γκαῖτε.

und sterb’ ich dann, so sterb’ ich doch
Durch sie, durch sie
Zu ihrem füssen doch.