Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο/Ποσείδιππος/93
←Ποσείδιππος 92 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος) | Πάπυρος του Μιλάνου / Ποσειδίππου 93 Τον άξιο Πύθερμο, αν μαύρη γη εσύ τον κρύβεις Συγγραφέας: Μεταφραστής: Νίκος Σαραντάκος Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο |
Ποσείδιππος 94 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος)→ |
Τον άξιο Πύθερμο, αν μαύρη γη εσύ τον κρύβεις (τὸν χρηστὸν Πύθερμον, ὅπου ποτέ, γαῖα μέλαινα), Ποσειδίππου, Πάπυρος του Μιλάνου, επίγραμμα 93, μετάφραση Νίκου Σαραντάκου, Ιστολόγιο Ν. Σαραντάκου, 2012 |
Ποσείδιππος 93 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος)
Επεξεργασία- Τον άξιο Πύθερμο, αν μαύρη γη εσύ τον κρύβεις,
- τον Πύθερμο, που χάθηκε στα κρύα του Γενάρη,
- αλαφροσκέπασ’τον· κι αν κύριε της θάλασσας εσύ τον έχεις πάρει,
- απόθεσέ τον άθικτον πα’ στη γυμνή αμμουδιά της Κύμης,
- περιφαινόμενον· και τον νεκρό, καθώς είναι το πρέπον,
- του πόντου δέσποτα, στην πάτρια γη του απόδωσέ τον.
Το πρωτότυπο: Πάπυρος του Μιλάνου/93:
Ποσειδίππου 93
Επεξεργασία- τὸν χρηστὸν Πύθερμον, ὅπου ποτέ, γαῖα μέλαινα, ἴσχεις, ὤλετο γὰρ ψυχροῦ ἐπ’ Αἰγόκερω,
- κοῦφα περίστειλον· πόντου πάτερ, εἰ δὲ σὺ κεύθεις, ἄπληκτον ψιλὴν ἔκθες ἐπ’ ἠϊόνα
- ἐν περιφαινομένωι Κύμης, καὶ τὸν νέκυν, ὡς χρή, πατρώιηι, πόντου δέσποτα, γῆι ἀπό̣δ̣ο̣ς̣.