Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο/Ποσείδιππος/74
←Ποσείδιππος 73 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος) | Πάπυρος του Μιλάνου / Ποσειδίππου 74 Στο τέθριππο το δελφικό η σβέλτη φοραδίτσα Συγγραφέας: Μεταφραστής: Νίκος Σαραντάκος Νίκος Σαραντάκος/Ιστολόγιο |
Ποσείδιππος 75 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος)→ |
Στο τέθριππο το δελφικό η σβέλτη φοραδίτσα (ἐν Δελφοῖς ἡ πῶλος ὅτ’ ἀντιθέουσα τεθρίπποις), Ποσειδίππου, Πάπυρος του Μιλάνου, επίγραμμα 74, μετάφραση Νίκου Σαραντάκου, Ιστολόγιο Ν. Σαραντάκου, 2012 |
Ποσείδιππος 74 (μετάφραση Ν. Σαραντάκος)
Επεξεργασία- Στο τέθριππο το δελφικό η σβέλτη φοραδίτσα
- μ’ άρμα μαζί θεσσαλικό στο τέρμα ίσια πέφτει
- και μ’ ένα νεύμα μοναχά της κεφαλής νικάει·
- υψώθη θόρυβος πολύς απ’ τους αρματηλάτες
- ω Φοίβε, στους κριτές μπροστά της Αμφικτιονίας·
- εκείνοι τότε ρίξανε τα σκήπτρα τους στο χώμα
- με κλήρο οι ηνίοχοι το νικητή να βγάλουν·
- κι εκείνη από δεξιά, με το κεφάλι κάτω
- ντόμπρα ένα σκήπτρο τράβηξε, σιμά της και το πήρε,
- μέσα σε τόσα σερνικά ατρόμητο κορίτσι·
- Μυριόστομη τότε φωνή από το πλήθος βγαίνει
- πως η φοράδα τον τρανό το στέφανο αξίζει.
- Κι ο Καλλικράτης κέρδισε τη δάφνη ο Σαμιώτης
- και στους Φιλάδελφους Θεούς του αγώνα την εικόνα
- αρματολάτη χάλκινο με τ’ άρμα αφιερώνει.
Το πρωτότυπο: Πάπυρος του Μιλάνου/74:
Ποσειδίππου 74
Επεξεργασία- ἐν Δελφοῖς ἡ πῶλος ὅτ’ ἀντιθέουσα τεθρίπποις ἄξονι Θεσσαλικῶι κοῦφα συνεξέπεσε
- νεύματι νικήσασα, πολὺς τότε θροῦς ἐλατήρων ἦν ἀμφικτύοσιν, Φοῖβ’, ἐν ἀγωνοθέταις·
- ῥάβδους δὲ βραχέες χαμάδις βάλον, ὡς διὰ κλήρου νίκης ἡνιόχων οἰσομένων στέφανον·
- ἥδε δὲ δεξιόσειρα χαμαὶ νεύσα[σ’ ἀ]κεραίων ἐ̣[κ σ]τ̣ηθ̣έ̣ω̣ν αὐτὴ ῥάβδον ἐφειλκύσα[το,]
- ἡ̣ δ̣ε̣ι̣ν̣ὴ̣ θ̣ή̣λεια μετ’ ἄρσεσιν· αἱ δ’ ἐβόησ[αν] φ̣θ̣έ̣γ̣μ̣α̣τ̣[ι] π̣α̣ν̣δήμωι σύμμιγα μυριάδ[ες]
- κ̣ε̣[ίν]η̣ι̣ κ̣η̣ρ̣ύ̣ξ̣αι στέφανον μέγαν· ἐν θ̣ο̣ρ̣[ύβωι δὲ] Καλ[λικ]ράτης δάφνην ἤρατ’ ἀνὴρ Σάμιο[ς,]
- Θεοῖσι δ’ Ἀδ[ε]λφεοῖς εἰκὼ ἐναργέα τῶν τότ’ [ἀγώνω]ν̣ ἅρ̣[μα καὶ ἡνί]ο̣χ̣ον χάλκεον ὧδ’ ἔθετο