Ίαμβοι (Αρχίλοχος): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Pagaeos (συζήτηση | Συνεισφορά)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μ no summary specified
Γραμμή 13:
:οὐδ᾽ ἐρατός, οἷος ἀμφὶ Σίριος ῥοάς.
 
===40a D. 23 W. (West) - PΡ. Oxy. 22, 2310 fr. 1 col. IΙ, 1-21, ed. Lobel===
 
:...τὴν δ᾽ ἐγὠνταμειβόμην·
Γραμμή 31:
:πολλοῖσί θην ζηλωτὸς ἀνθρώπων ἔσεαι.»
 
===[50] D. 330 err. W. (Snell) - Et. Flor. p. 210 (MüllerΜüller)===
:βίος δ᾽ ἀπράγμων τοῖς γέρουσι συμφέρει,
:μάλιστα δ᾽ εἰ τύχοιεν ἁπλοῖ τοῖς τρόποις
Γραμμή 40:
:κλαίω τὰ Θασίων, οὐ τὰ Μαγνήτων κακά.
 
===20 D. 215 W. (Snell) - Tzetz. alleg., ed. PΡ. Matranga, Anecd. 1, 216, 125 ss.===
:καὶ μ᾽ οὔτ᾽ ἰάμβων οὔτε τερπωλέων μέλει.
 
Γραμμή 63:
:οὐκ ἂν μύροισι γρηῦς ἐοῦσ᾽ ἠλείφετο.
 
===41 D. 25 W. (Snell/West) - PΡ. Oxy. 22, 2310 fr. 1 col. IΙ, 40-48, ed. Lobel - Clem. Alex. strom. 6, 7, 3 (p. 426 Sturz)===
 
:οὐκ ἔστι πως ἁπλῆ τις ἀνθρώπου φυή,
Γραμμή 72:
:...γάρ μοι Ζεὺς πατὴρ Ὀλυμπίων
:...ἔθηκε κἀγαθόν μετ᾽ ἀνδράσι
:...οὐδ᾽ ἄν EὐρύμαςΕὐρύμας διαψέγοι
 
===28 D. 42 W. (Snell) - Athen. 10, 447b===
Γραμμή 101:
:και μήτ' αν νικήσεις, γέλα φανερά,προκλητικά,
:μήτ' αν νικηθείς, οδύρου μες στο σπίτι σου σκυφτός.
:Μα για τα καλά σου χαίρου και λυπού για τα κακά
:με το μέτρο! Ξεύρε πάντα πως ο κόσμος είν' αυτός.
:::μετάφραση : Σ. Μενάρδος
Γραμμή 108:
===51 D. 93a-98 W. Archilochi monumetum Parium ===
p. IΙ AΑ
 
:...τῶν δ᾽ Ἀθηναίη μάχηι
Γραμμή 117:
:νηλε...παντος· ἀλλὰ θεῶν Ὀλυμπίων νόωι...
 
p IV BΒ
 
:«Τῖς σέ τὸν ἐμ πέτρηι Μουσῶν θεράποντ᾽ ἐχάραξεν,
Γραμμή 126:
:τιμῶν ἀενάων αἶσαν ὑπεσπάσατο.»
 
===60 D. 114 W. (Snell) - vv.1-2: DioDiο Prus. or. 33, 17 (IΙ 302 Arnim) - vv. 3-4: Galen in Hippocr. de artic. 3 (XVIIIXVIIΙ 1, p. 537 KühnΚühn)===
:Οὐ φιλέω μέγαν στρατηγὸν οὐδὲ διαπεπλιγμένον
:οὐδὲ βοστρύχοισι γαῦρον οὐδ᾽ ὑπεξυρημένον·
Γραμμή 137:
:κάλλια να 'ν' κοντός για μένα, στραβοκάνης όσο θέλει,
:μα στα πόδια του να στέκει άσειστος, όλο καρδιά.
:::μετάφραση : Σίμος MενάρδοςΜενάρδος
 
 
Γραμμή 152:
 
 
:KανέναΚανένα πράγμ' ανέλπιστο δεν είναι, ούτε αν κανένας
:KάνειΚάνει όρκο ότι δεν έγινε, μηδέ παράξενο είναι,
:MιαΜια κι ο πατέρας των θεών, ο Δίας, στο μεσημέρι
:Έφερε νύχτα, αφού έκρυψε το φως του λαμπερού ήλιου.
:KαιΚαι τους ανθρώπους έπιασεν ο κρύος ο φόβος· όλα
:Γίνονται τώρα πιστευτά κι όλα να τα παντέχουν
:Οι άνθρωποι · και κανένας σας να μη θαυμάζει, αν βλέπει
Γραμμή 163:
:Πιο αγαπημένα απ' τη στεριά, κι ότι και το βουνό είναι
:Γλυκό για τα δελφίνια.
:::μετάφραση : HΗ. BουτιερίδηςΒουτιερίδης