Ίαμβοι (Αρχίλοχος): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Veron (συζήτηση | Συνεισφορά)
Νέα σελίδα: __NOTOC__ {{πολυτονικό}} {{τίτλος|Ίαμβοι|Τρίμετρα και Τετράμετρα|Αρχίλοχος}} ==Τρίμετρα== ===18 D. 21+22 W. (S…
 
Pagaeos (συζήτηση | Συνεισφορά)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 94:
:ἀλλὰ χαρτοῖσίν τε χαῖρε καὶ κακοῖσιν ἀσχάλα
:μὴ λίην· γίνωσκε δ᾽ οἷος ῥυσμὸς ἀνθρώπους ἔχει.
 
 
:Ω, ψυχή κατατρεγμένη, πάρε θάρρος τρομερό,
:για να διώξεις τους εχθρούς σου, βάλ' τα στήθη σου μπροστά,
:στο δικό τους το αντιστύλι πόδι πάτησε γερό
:και μήτ' αν νικήσεις, γέλα φανερά,προκλητικά,
:μήτ' αν νικηθείς, οδύρου μες στο σπίτι σου σκυφτός.
:Mα για τα καλά σου χαίρου και λυπού για τα κακά
:με το μέτρο! Ξεύρε πάντα πως ο κόσμος είν' αυτός.
:::μετάφραση : Σ. Μενάρδος
 
 
===51 D. 93a-98 W. Archilochi monumetum Parium ===
Γραμμή 120 ⟶ 131 :
:ἀλλά μοι σμικρός τις εἴη καὶ περὶ κνήμας ἰδεῖν
:ῥοικός, ἀσφαλεώς βεβηκὼς ποσσί, καρδίης πλέως.
 
 
:Στρατηγό ψηλό δεν θέλω, που ν' ανοίγει τόσα σκέλη,
:να 'χει χτένισμα της ώρας, ξούρισμα και μυρωδιά.
:κάλλια να 'ν' κοντός για μένα, στραβοκάνης όσο θέλει,
:μα στα πόδια του να στέκει άσειστος, όλο καρδιά.
:::μετάφραση : Σίμος Mενάρδος
 
 
===74 D. 122 W. (Snell) - Stob. 4, 46, 10 (p. 999 Hense)===
Γραμμή 131 ⟶ 150 :
:ἐνάλιον καί σφιν θαλάσσης ἠχέεντα κύματα
:φίλτερ᾽ ἠπείρου γένηται, τοῖσι δ᾽ ἦι δύνειν ὄρος.
 
 
:Kανένα πράγμ' ανέλπιστο δεν είναι, ούτε αν κανένας
:Kάνει όρκο ότι δεν έγινε, μηδέ παράξενο είναι,
:Mια κι ο πατέρας των θεών, ο Δίας, στο μεσημέρι
:Έφερε νύχτα, αφού έκρυψε το φως του λαμπερού ήλιου.
:Kαι τους ανθρώπους έπιασεν ο κρύος ο φόβος· όλα
:Γίνονται τώρα πιστευτά κι όλα να τα παντέχουν
:Οι άνθρωποι · και κανένας σας να μη θαυμάζει, αν βλέπει
:Πως τα θεριά θαλασσινή μονιά με τα δελφίνια
:Αλλάξαν και τα κύματα τα βροντερά τούς γίναν
:Πιο αγαπημένα απ' τη στεριά, κι ότι και το βουνό είναι
:Γλυκό για τα δελφίνια.
:::μετάφραση : H. Bουτιερίδης
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
===54 D. 102 W. (Snell) - Apollod. (FGrHist 244 F 200) in Strab. 8, 6, 6 (p. 370 Hense)===
Γραμμή 155 ⟶ 198 :
:ἑπτὰ γὰρ νεκρῶν πεσόντων, οὓς ἐμάρψαμεν ποσίν,
:χείλιοι φονῆές εἰμεν.
 
 
:Σκοτωμένοι ενώ εφτά έπεσαν,
:που τα πόδια μας τους'γγιξαν,
:είμαστε φονιάδες χίλιοι.
 
:::Μετάφραση: Ηλ. Βουτιερίδης
 
 
 
===63 D. 107 W. (Snell) - Plut. quaest. conviv. 3, 10, 2 (p. 658b)===