377
επεξεργασίες
(→ΛΟΓΟΣ ΠΡΩΤΟΣ: διορθώσεις (συνέχεια)) |
|||
Κατά τον τοίχο στριμωμένο, σάμπως καρφωμένο,
στο πλάϊ μνημάτου ξέσκεπου, διαγουμισμένου, κάτι [80]
που ξέγινε κι από άνθρωπος, τραβώντας για να
σκέλεθρο, και μαυρόδειχνε στα κόκκαλά του απάνου
σκουλικιασμένο το πετσί, κορμιού στερνή κατάντια.
Ακέριος. Μαύρος και γυμνός και ασύγκριτος και μέγας.
Τίποτε δεν
στην τρύπα που είταν άλλοτε το στόμα, μια φλογέρα.
Κ' έλεες, ολόρθος έστεκε, πρόθυμος για
στο πιο παράξενο όραμα την πύλη του άλλου κόσμου,
και να το
και της φλογέρας λαλητής να
αγνάντια του και γύρω του σπαθάρηδες, στρατιώτες,
του Λογοθέτη<ref>''λογοθέτης'': ανώτερος αξιωματούχος της
γοργά τα πόδια σε χορό συρμένο από δαιμόνους.
Και το ξεφάντωμα άλλαξε, γίνηκε αγκούσα·<ref>
θρησκευτικός το ξέγνοιαστο πετρώνει πανηγύρι,
κι όλοι, στο φάντασμα μπροστά, κοπάδι που το δένει
μεσ' απ' των ίσκιων το λαό του αξήγητου η καδένα.
Τουρμάρχες,<ref>
στρατιώτες και σπαθάρηδες κι΄ ο
Και στου μνημάτου, ξέσκεπου κι ολάδειανου, την πλάκα
τα σκαλισμένα γράμματα μισόσβηστα και λένε:
με τα λογής τα μάρμαρα τα μυριοπλουσμένα,
φερτά από τη
τα χάλαρα της Κάρυστος, τα παριανά λιθάρια.
μοναχικό και φτωχικό κι αγύρευτο, και να με ! [110]
Από την ώρα που ο Θεός με κάλεσε στο θρόνο,
δεν είδα την ανάπαψη, δε με γνώρισες ύπνε.
ασάλευτο και απόλεμο δεν ξάνοιξεν εσένα.
Εμένα γιος μου ο πόλεμος, κόρη μου εμένα η νίκη.
να σας το πει ο Σαρακηνός, κι απ΄όλους΄πρώτα ο Σκύθης.
και στην καρδιά τους μια φωνή·
<<Στρατιώτες και σπαθάρηδες τουρμάρχες και σεργέντες,
του λογοθέτη οι σύντροφοι, του βασιλιά οι νομάτοι,
|
επεξεργασίες